• <div id="s6wcq"><dd id="s6wcq"></dd></div>
  •   廣州翻譯公司
     
       
    首 頁 | 關于我們 | 服務價格 | 質量保證 | 翻譯樣本 | 客戶名錄 | 在線詞典 | 翻譯資源 | 聯系我們
     
    當前位置:首 頁 關于我們
     
     
    外貿常見英文縮略詞
    常見外貿合同范本
    售貨合同
    銷售確認書
    銷售代理協議
     
     

        在正式委托我公司進行翻譯之前,請先閱讀此文。一旦您委托我司為您提供翻譯服務,我司將視您已閱讀此文。

    1. 要保證高質量的譯件,最穩妥的方法是您盡早計劃與安排,提前與我們預約并提供清晰的待譯文件,給予我們充分的時間,以保證譯稿的質量,如有可能,提供相關參考資料。

    2. 我們將盡可能參照客戶原文格式和文字,對于排版中出現的不符合語言格式或語法的,我們將根據實際情況盡可能給予修正。對于原文本身有誤的,原則上我們在提醒客戶后并獲客戶確認后可給予修正,但不承擔其責任。

    3. 我們只對譯文的準確性負責,對文件的來源、內容和用途不承擔責任。但對于有損國家利益、民族利益、違反中華人民共和國法律法規以及違反國際慣例的文稿拒絕翻譯。

    4. 除非另有說明我們不謀求所譯譯文的一切版權要求,但可保留翻譯署名權。關于翻譯署名權問題,雙方可協商解決。

    5. 一般情況下我們對客戶的譯件嚴格保密。如客戶有特殊的保密要求須事先通知我們,以便雙方簽定保密協議,采取嚴格的保密措施。

    6. 客戶對譯文有異議請在收到譯文后七日內提出書面要求,逾期將視為放棄。

    7. 除非合同有特別聲明,否則由于翻譯原因造成錯譯漏譯之退款及索賠金額僅限所收譯費用金額之內。

    8. 通常項目超過兩萬字的文件翻譯均需要簽定合同。合同關系整個翻譯、校對、排版過程,請您仔細閱讀。您可根據您的實際需要提出修改合同,我們會在雙方認可合同條款的情況下簽定合同。

    9. 對譯文的字體、格式、系統、印刷等要求,請在翻譯前一一列出,否則將按語言習慣及遵照原文版式處理。由于拒填、漏填或填寫不清及填寫錯誤所產生的后果應由填寫人自負。

    注:廣州市貫日翻譯服務有限公司保留對本須知的最終解釋權

     
     
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    版權所有 @ 貫日翻譯服務有限公司(廣州|北京|上海|深圳|東莞)|網站地圖
    廣州市越秀區解放中路306號中曦大廈4樓
    全國免費服務電話: 400 888 0389
    廣州 020-86266990 手機15711834984 電子郵件:[email protected]
    網站備案登記號:粵ICP備15089450號

     
    河南十一选五开奖助手
  • <div id="s6wcq"><dd id="s6wcq"></dd></div>
  • <div id="s6wcq"><dd id="s6wcq"></dd></div>